Volume 11, Number 2 - 2008

  從糅雜看杜甫「秋興」詩的互文性翻譯 1
  羅選民  
 
  Overcoming Prejudice: On Translating Hong Kong Popular Fiction 13
  Roberta Raine  
 
  Visualization and Gary Snyder's Translation of Cold Mountain Poems 31
  Joan Qionglin Tan  
 
  母語中文與母語英文譯者中譯英謂語動詞時體選擇之比較分析 55
  董大暉  
 
  《意拾喻言》考述 81
  王輝  
 
  政治與文學的角力:論晚清《魯濱孫飄流記》中譯本 99
  崔文東  
 
  雜合化:譯者主體性在強勢文化與弱勢文化裏的操縱 121
  裘禾敏  
 
  眾裏尋他千百度-「雙關語」英漢互譯的「動態層次策略觀」 135
  董琇  
 
  Notes on Contributors 161
 
  Notice to Contributors 164