Basic Information
Position: Lecturer
Address: Room 108, 1/F, Leung Kau Kui Building, The Chinese University of Hong Kong
E-mail: wangyan@arts.cuhk.edu.hk
Educational Qualifications
  • • B.A. in English, Xi’an University of Technology
  • • M.A. in Translation, The Chinese University of Hong Kong
  • • M.Phil. in Translation, The Hong Kong Polytechnic University
  • • Ph.D. in Linguistics, The Hong Kong Polytechnic University
Fields of Research
  • • Translation Studies
  • • Systemic Functional Linguistics
  • • Legal Translation
Selected Publications
  • • Constance WANG Yan. “Text Typology, Context and Detective Fiction”. In Xu & Chen (eds.) Language Meaning: Grammar, Discourse and Corpus. Shanghai Jiaotong University Press. 2015. pp. 123-135.
  • • Constance WANG Yan & Liling Tan. “Explicit Holmes: A Diachronic Investigation of Explicitness and Explicitation in Chinese Translations of Detective Stories”. In Kunz, K, Teich, E., Hansen-Schirra, Neumann, S. &Daut, P. (eds.) Caught in the Middle—Language Use and Translation: A Festschrift for Erich Steiner on the occasion of his 60th birthday. Saarland University Press. 2015. pp. 417-428.
  • • Li Kexing & Wang Yan. Comparative Studies on Introductory Words of Conditional Clauses in Hong Kong Ordinances (香港法律條例中條件句引導詞翻譯的對比研究). Chinese Science & Technological Translators Journal (《中國科技翻譯》). 2013:2.
  • • WANG Yan. Legal Text Type and Translation Strategies (法律文本類型與翻譯策略). Foreign Languages and Translation (《外語與翻譯》). 2012: 1.
  • • WANG Yan. Speech Rights in Hong Kong Bilingual Tenancy Agreements (淺說香港雙語租賃合同中的話語權). Legal Language and Translation (《法律語言與翻譯》). Fudan University Press (復旦大學出版社). 2011: 2.