Issue 1 - December 1997
總編輯  Editor-in-chief
金聖華  Serena JIN
 
編輯  Editors
吳兆朋  Evangeline S.P. ALMBERG
方梓勳  Gilbert C.F. FONG
何元建  HE Yuanjian
李德鳳  LI Defeng
莫詠賢  Rebecca W.Y. MOK
童元方  TUNG Yuan-fang
 
編輯助理  Assistant to the Editors
伍鳳媚  Shirley NG
 
顧問委員會  Advisory Board
蘇珊•巴斯內特  Susan BASSNETT
馬悅然   Goran MALMQVIST
彼得•紐馬克  Peter NEWMARK
尤金•奈達  Eugene A. NIDA
沃爾夫蘭•威爾斯  Wolfram WILSS
馮亦代  FENG Yidai
夏志清  C. T. HSIA
金隄  JIN Di
高克毅  George KAO
賴恬昌  T. C. LAI
劉紹銘  Joseph LAU
林文月  LIN Wen-yueh
羅新璋  LUO Xinzhang
蔡思果  Frederick TSAI
蕭乾  XIAO Qian
楊絳  YANG Jiang
楊憲益  YANG Xianyi
葉君健  YE Junjian
葉水夫  YE Shuifu
余光中  YU Kwang-chung
   
Editor's Page (CHI)
發刊詞
 
The Editor
編者
 
   
Discussion on Translation Criticism (CHI)
試論翻譯批評
1
XU Jun, YUAN Xiao-yi
許鈞,袁筱一
 
   
A Preliminary Review of Western Translation Theories (CHI)
西方翻譯理論淺析
12
KE Ping
柯平
 
   
A Definite Transliteration System of English Names (CHI)
限定式英文人名音譯系統研究
24
YU Bo-Quan
余伯泉
 
   
"Xin, Da, Ya": On Yan Fu's Translation Theories (CHI)
重釋「信、達、雅」──論嚴復的翻譯理論
36
WONG Wang Chi
王宏志
 
   
An Annotated Critical Bibliography of Chinese Translations of Twentieth-Century Drama in English (I) (CHI)
二十世紀英語劇作中譯本經眼錄(I)
63
Leo Tak-hung CHAN
陳德鴻
 
   
Fou Lai's Letters to Drzewiecki, Fou Ts'ong's Piano Teacher in Poland (CHI)
傅雷書信──傅雷致傅聰業師杰維茨基函件
83
Serena JIN
聖華
 
   
Why Translation Theory? What Translation Theory? (ENG)
為什麼要有翻譯理論?要怎樣的翻譯理論?
94
Peter NEWMARK
彼得•紐馬克
 
Theories of Translation
翻譯理論的流派
102
Eugene A. NIDA
尤金•奈達
 
   
Context, Culture, Compensation: Three Basic Orientations in Translation
語境、文化、補償方法──翻譯的三種基本取向
109
Wolfram WILSS
沃爾夫蘭•威爾斯
 
   
Voices across Languages: The Translation of Idiolects in the Hong Lou Meng
隔語呼應──《紅樓夢》個人方言的翻譯
120
Laurence WONG
黃國彬
 
   
O brave new world
That has such people and machines in't!
啊!新奇的世界,
有這麼出色的人物和機器!
140
Evangeline S.P. ALMBERG
吳兆朋