News and Events
UNOV Study Trip 2025
在結束了兩個學期的同傳課程後,我們獲得了前往UNOV進行為期一周的口譯實習機會。我們期待著利用這一寶貴的機會,檢驗一年以來的學習成果,更要走進同傳箱,親身感受口譯員工作日常,在實踐中提升自己。 |
在本次的實習中,我們參與了聯合國外空委的有關會議。會前,我們參考外空委的網站,了解了此次會議的主題和議程,以及往屆會議中討論過的有關內容。詞匯和表達上的準備當然必不可少,但是在實戰場景中,我們發現會前的準備依然是不充分的。聯合國的會議不僅要求強大的專業能力,更需要保持極佳的專註度和平穩的心態,只有這樣才能更好地抓住代表發言的核心內容,確保口譯時信息傳遞的準確性和流暢性。除此之外,和搭檔的配合與互助也非常重要。在同傳間順利開展工作,不僅需要譯員個人的專業水準,團隊的力量也十分重要。無論是及時幫助搭檔提示詞匯和術語,還是在合適的時機進行交接,都需要彼此之間足夠默契。會後,我們有幸與聯合國的資深譯員老師們交流,他們的分享讓我們更清晰地了解到當前翻譯市場的動態與未來趨勢,特別是AI對翻譯行業的影嚮。我們深刻意識到,若要在口譯領域持續深耕,必須與時俱進,不斷提升專業素養和核心競爭力。 |
紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行。這次UNOV之旅,不僅驗證了所學,更照亮了前路。我們希望能夠在未來不斷進步,持續提升自己的口譯能力和素養。 |
Video links: Our YouTube Channel |