• ENG
  • 繁體
  • 简体
News and Events
踏上UNAI翻譯之旅
 
 
我系學生積極投身志願翻譯活動,幫助“聯合國學術影嚮”(UNAI)將其英文通訊譯成中文,為推進可持續發展目標貢獻自身力量。今年一月,新一輪翻譯項目順利完成,參與項目各位同學亦收獲良多,以下為其中一個翻譯團隊分享的心得體會。
 
“成為UNAI網絡志願譯者前,我們對翻譯項目管理毫無經驗,正因如此,該計劃無疑為我們提供了寶貴的機會,讓我們把課堂上學到的技能應用到現實生活當中。透過與組員有效溝通,我們成功翻譯出優質連貫、流暢易讀的文章。我們希望譯文能夠盡可能忠於原文,所以過程中每位組員都一絲不苟,務求譯出精確的譯文。與此同時,為了讓文章更為流暢自然,我們亦作出了無數修改,努力譯好每一篇文章。翻譯的過程中,譯文可以修改到何種程度,是我們作為譯者最為左右為難的一點。幸好,團隊每位成員都不拘於成規,懂得靈活變通,每次出現困難,最後都能迎刃而解。
 
除此之外,我們還藉此機會深入了解聯合國的使命和目標,例如人權保護、教育機會、可持續發展,以及沖突解決等。這些目標與我們每人的價值觀互相吻合,看見世界各地的聯合國機構攜手合作,為這些目標作出共同努力,我們都深受觸動。比如,我們翻譯了一篇關於塞隆格蘭德(Cerrón Grande)水庫的文章,文中提及到水庫所面臨的環境問題,雖然問題非一朝一夕能夠解決,但看到何塞·西蒙·卡尼亞斯中美洲大學正為解決困境進行廣泛研究,我們都非常高興。盡管如此,我們認為要根除人類所面臨的種種危機,國際間的合作是有必要的。提高全球公民意識,推動公眾教育亦不容忽視。透過把文章翻譯成中文,我們希望中文讀者可以了解到這些危機的逼切性,從而作出行動。總括來說,UNAI實習機會為我們每一位都帶來了非常深刻的影嚮,未來的日子里,我們會繼續關註聯合國的各項倡議,並將這份熱情傳遞下去。”
 
中譯新聞通訊請見:
https://www.un.org/zh/articles-by-property-local-category/59104/11136