• ENG
  • 繁體
  • 简体
News and Events
我系大四學生何琮瑋在文學院活動中出色擔任雙語司儀
王宏志教授新書《龍與獅的對話:翻譯與馬戛爾尼訪華使團》連獲多項殊榮。
書名:《龍與獅的對話:翻譯與馬戛爾尼訪華使團》
翻譯系魏伶珈副教授為哈佛燕京學社演講
我系本科生馮子蔚榮獲由香港向上游教育慈善基金頒發的“卓越學生獎”
Death of Professor David Pollard
在逸夫書院38周年院慶典禮上,吳仲婷與陳卓恆同學榮獲獎學金等多項殊榮
我系學生張嘉柏積極參與義工活動,榮獲2023年太古基金“信望未來”義工獎 (Swire Trust Go-Givers Award 2023)
我系翻譯科技研究中心成功舉辦翻譯研究與數字人文學術會議
我系大四學生吳仲婷在文學院活動中再次出色擔任雙語司儀
歡迎使用中大圖書館翻譯相關館藏資源
我系講師周夢媛博士接受葡萄牙國家通訊社盧薩通訊社採訪
我系大四學生吳仲婷擔任文學院畢業典禮中英雙語司儀
我系系主任沈安德教授新書由曼徹斯特大學出版社出版
"學生運動員學習支持及入學計劃"新生
香港中文大學資訊日 2023
香港中文大學本科入學信息日已經結束,我們衷心感謝所有參與者/來訪者!
2023-24 年度中文大學入學獎學金
鄧彧教授的新書由萊頓大學出版社出版!
我系畢業生Sunny Liu前往荷蘭萊頓大學繼續修讀圖書與數字媒體研究
翻譯系博士候選人張欣最新文章兩篇
我系學生在第48屆全港青年翻譯比賽中斬獲佳績
簡穎蕎同學攜程集團實習分享
MA Academic Performance Awards 2022-23
Journal of Translation Studies (New Series Volume 7 Number 1 June 2023)
A New Article by James St. André
A New Article by Prof. Duncan James Poupard
翻譯系魏伶珈教授獲選為哈佛燕京學者
我系學生陳厚元參與Fediverse網站本地化計劃
畢業生Rachel Suen繼續修讀心理學學位
Souvenir Design Competition
Phrase Academic Program
翻譯系畢業生黃諾君前往巴斯大學修讀口筆譯碩士課程
翻譯系畢業生楊佩茵前往北京外國語大學修讀英語筆譯翻譯碩士課程
中大翻譯系校友 Steven Wong前往倫敦大學學院攻讀翻譯碩士課程
葉卓樂同學翻譯心得在聯合國學術影嚮網站發表
中大翻譯系校友陳曉彤即將到史丹佛醫院擔任醫療口譯
恭喜周夢媛博士榮獲2023年數字人文研究種子基金
香港中文大學碩士畢業生陸卓宏在第九屆海峽兩岸口譯大賽總決賽獲得了二等獎
Words as pictures - Southwest Chinese Naxi manuscripts
MA Graduation Celebration 2023
MA Graduation Celebration 2023
全港青年翻譯比賽現已接受報名
校友曾曉婧即將前往波士頓學院利瑪竇研究所進行研究
畢業生分享
翻譯系系內翻譯比賽 2022
Warmest Congratulations to Dr. Wu Yinran and Our Students Making Dean's List (2021-2022)
踏上UNAI翻譯之旅
Postgraduate Updates
Charlotte Ip 學生實習經驗分享
狂賀! 中文大學翻譯系兩名學生獲得香港區口譯大賽一等獎
第九屆海峽兩岸口譯大賽分區比賽中,第四屆香港地區大賽於2023年三月十一日在香港城市大學舉辦。
我系學生馮子蔚榮獲「向上游獎勵計劃」獎學金
第九屆海峽兩岸口譯大賽
張奇揚、李灝明和陸卓宏同學將代表中大於三月十一日參加第九屆海峽兩岸口譯大賽。預祝他們馬到成功!
翻譯系博士畢業生 黃怡瑋
分享:翻譯系碩士梁露
Our student, Chiu Mei Ki, was awarded the HKAUW Undergraduate Scholarship 2022
Journal of Translation Studies (New Series Volume 6 Number 2 December 2022)
東吳大學英文系暨翻譯碩士班翻譯系列講座第四場 (魏伶珈教授)
周夢媛博士應邀參加廣東外語外貿大學在線講座
她將探討《中國文學在葡語國家的譯介:過去,現在和未來》這一主題。
Launching ceremony of the Translation Oral History Research Project Videos
Student interviews in TRAN2070 (Blooper reels)
Student interviews in TRAN2070 (Jasmine)
Student interviews in TRAN2070 (Jack)
Student interviews in TRAN2070 (Phoebe)
兩年半以來第一場線下中大本科入學資訊日!
本系魏伶珈教授出版新文章 The Genesis of Dao Knowledge at the Beginning of Orientalism
Student interviews in TRAN2070 (Henry)
Student interviews in TRAN2070 (Samantha)
CTT update (Oct 2022): Director's Blog
經驗分享:翻譯系碩士李萍蔓
CUHK Information Day (2022)
A new start filled with laughter and joy!
實用翻譯雙語平行語料庫
供大眾使用 有助教學
UNESCO Job Opportunity
MA Academic Performance Awards 2021-22
經驗分享:2020-21級翻譯系碩士王悅
「禁毒教育@模擬法庭2.0」2022-2023
Alumni News
Dr. Xu Bing
CTT updates (Aug 2022): Resources
Young Researcher Award 2021 awardee
Professor Sophie Ling-chia Wei
The Department of Translation won the Merit Award in the Green Office Programme 2021
Early Career Scheme (ECS) 2022/23 awardee
Professor Lingjie Ji
Journal of Translation Studies (New Series Volume 6 Number 1 June 2022)
New Book Releases
龍與獅的對話——翻譯與馬戛爾尼訪華使團
謝歆同學翻譯比賽中獲獎
「第四屆全國專利翻譯大賽」
New Book Releases
Crossing Borders: Sinology in Translation Studies
聯合國學術影響(UNAI)翻譯實習計劃
“聯合國學術影響”(UNAI)翻譯實習計劃由香港中文大學翻譯系及社會責任與可持續發展處(SRSDO)共同推行。
Professor James St. André was interviewed by Timothy McLaughlin
Professor James St. André was interviewed by Timothy McLaughlin from
Application for Change of Major
Application Period: 6- 30 June 2022
(Late application will not be accepted)
Warmest Congratulations to Prof. Sophie Wei and Our Students Making Dean's List (2020-2021)
2021-2022年屆中國文化研究芝蘭獎學金
恭賀我系同學榮獲 2021-2022年屆中國文化研究芝蘭獎學金
Research Article of our Alumni, Rui Liu
Paratexts in the eyes of the courts: George Jamieson’s translation of the Qing Code in the Hong Kong courts
CTT updates (May 2022): Resources
魏伶珈教授出版新作
香港中文大學翻譯系魏伶珈教授出版新作。她的文章「耶穌會索隱派教士重新詮釋中國經典神秘元素的預表象徵」(Typological Figuration of Mystical Elements in Jesuit Figurists’ Re-interpretation of Chinese Classics) ,在今年四月由Springer出版於新書《與中國曩昔相遇:中國經典文學的翻譯與傳播》(Encountering China’s Past: Translation and Dissemination of Classical Chinese Literature)。
New Book Releases
《國際組織任職啟示錄》
New Book Releases
The Routledge Handbook of Conference Interpreting
Dr. Sunny Tien's translation of Yu Kwang-chung's prose 娓娓與喋喋
Dr. Sunny Tien's translation of Yu Kwang-chung's prose 娓娓與喋喋 (co-translated with Ivan Wong), has been published in Taipei Chinese PEN: A Quarterly Journal of Contemporary Chinese Literature from Taiwan (Winter, 2021).
翻譯經驗分享@世界自然基金會
潘綺雯(翻譯系四年級)
Dr. Li LI's new article
“'Retranslation' and 'Scholarly Transediting': New Developments in Chinese Translation and Publication of Marxist-Leninist Literature (1978–2020) ” in Research on the History of Publishing in China
Journal of Translation Studies (New Series Volume 5 Number 2 December 2021)
新書通知:《翻譯/重塑:納西經書西譯》
鄧彧教授新書現已由Routledge出版。
CTT updates (Dec 2021): Resources
實習經驗分享@蘇富比
李倚湘(四年級)
Student Achievements
Congratulations to our award-winning student!
翻譯系歌唱比賽 2021
Student Achievements
Congratulations to our award-winning students!
實習經驗分享:@中國歐盟商會
李欣沂(四年級)
第五屆口筆譯跨學科研究國際會議:圓桌論壇
口譯博客
2020-2021年屆中國文化研究芝蘭獎學金
恭賀我系同學潘綺雯榮獲 2020-2021年屆中國文化研究芝蘭獎學金
CTT update (Oct 2021): Director’s Blog
繼續學習的旅程:我們的學生在課堂裡生龍活虎、努力學習!
Student Achievements
Congratulations to our award-winning students!
CUHK ARTS Souvenir Graphic Design Competition 2021
Department of Translation welcomes our students back to campus!
PG Student's Publication
翻譯系博士生閆彩萍。《重釋傳統:「女鐸」翻譯小說的「賢女」形象與女性啟蒙觀(1921-1931)》
PG Student's Publication
翻譯系博士候選人李佳偉。《在中國現代劇場展現“美”:余上沅譯文中反易卜生的劇場皇帝馬克斯·萊因哈特》
PG Student's Publication
翻譯系博士候選人帥司陽。《當傳教士成為外交譯者:福音與政治之間的衛三畏》
Rewarding Internship Experience!
《通俗與經典化的互現:民國初年上海文藝雜誌翻譯研究》
葉嘉。2021。新北:華藝學術 [Ainosco Press]。 ISBN: 978-986-437-190-7。全293頁。
Wordfast Academic Program
MA Academic Performance Awards 2020-21
2021 Translation Orientation Camp
Admissions for Postgraduate Programmes 2022-23
MoCC Ambassadorship 2021/22
CTT updates (Aug 2021): Resources
DH aspects in “Translation and the Rise of Cinematic Knowledge in Chinese Periodical Press, 1890s-1920s” project
General Research Fund 2021/22
“A history from below: Translators in the publication network of four magazines issued by the China Book Company, 1913–1923”
學術期刊 Translation Studies
General Research Fund 2021/22
Journal of Translation Studies (New Series Volume 5 Number 1 June 2021)
一九至二零年度優秀教師及學生嘉許典禮
網頁內容更新 (2021年五月)
2020年研究評審工作結果
大學教育資助委員會
"Riding the Iron Rooster: By Train Through China"
《在中国大地上:搭火车旅行记》
Undergraduate Graduation Photo Day 2020-21
Minor in Translation Poster Design Competition Awardee
Congratulations to Kathie LAO, Hoi Teng for winning the Minor Degree Poster Design Competition.
恭喜本系劉海婷同學羸得「副修海報設計比賽」冠軍!
Lingnan Prism Symposium Series (3.2): “A Crisis, or a New Direction?: Reconsidering the Translation of Chinese Philosophy”
Prof. Sophie Ling-chia Wei will give a talk in a symposium, A Crisis or a New Direction: Reconsidering the Translation of Chinese Philosophy, held by Lingnan University. Her topic is, The Genesis of Dao Knowledge at the Beginning of Orientalism.
2021-22 HKPFS Awardee
恭喜本系張欣同學榮獲2021-2022香港博士研究生獎學金(HKPFS)。
Dongba script highlighted on UN's Chinese Language Day
2020/21年度友邦獎學金
祝賀!我系一年級同學馮子蔚獲頒2020/21年度友邦獎學金。
系際翻譯比賽 2020
一年一度的翻譯比賽是由翻譯系系會所舉辦的活動。本年度翻譯比賽的主題是「Dem Beat」。
Exhibiting Knowledge, Extending Network: Translation Bricolage Columns of the Magazines of the China Book Company, 1913–1916
Modern Chinese Literature and Culture, vol. 32, no.2 (Fall 2020), pp. 277-322
Minor in Translation Poster Competition
Contest Period: 1 - 31 March 2021
莘莘学子
恭贺翻译系同学本学年已经取得的成就!
“Rethinking Knowledge Through Early English Translations of Zhu Xi’s Study of Li 理”
Professor I-Hsin Chen’s new essay “Rethinking Knowledge Through Early English Translations of Zhu Xi’s Study of Li 理” (透過朱熹理學的早期英譯重思知識) (2021) has appeared in Interventions: International Journal of Postcolonial Studies.
“When Spring Comes to the Peninsula”
Dr. Sunny Tien’s translation “When Spring Comes to the Peninsula” of the poem 〈春來半島〉by Prof. Yu Kwang-chung has been published in Renditions: A Chinese-English Translation Magazine.
A new Chinese translation of The Help (2009)
Prof. Ji Lingjie’s translation《相助》(2020) of The Help (2009) authored by Kathryn Stockett has been published by People’s Literature Publishing House.
CTT updates: Resources
[Book Publication] A Comparative Study on the Translation of Detective Stories from a Systemic Functional Perspective
https://link.springer.com/book/10.1007%2F978-981-15-7545-7
Journal of Translation Studies (New Series Volume 4 Number 2 December 2020)
寫在邊緣上
鄧彧談東巴文的前世、今生與未來
[Book Publication] Translation and Time
Essays exploring the effect of time on translation studies
第七屆全球華文青年文學獎
第七屆全球華文青年文學獎
站在時代的渡口 第63集 【遇見佛羅倫斯】
Professor Michelle Jia Ye was invited to a reading program on Taiwan Daai Radio to rediscover her co-translation 《發現時代》 (2018) of Age of Discovery (2017) co-authored by Oxford Martin School scholars Ian Goldin and Chris Kutarna.
MA Academic Performance Awards 2019-20
MA Academic Performance Awards 2019-20
Admission Scholarship for Full-time Undergraduate Studies (2020 Entry)
Congratulations to our undergraduate student TAN Hou Yuan on receiving the CUHK admission scholarship and “Honours at Entrance” for the academic year 2020/21.
2020 Online Academic Counselling Session
for New Full-time Undergraduate Students
CUHK Young Scholars Thesis Award 2019
Congratulations to our research student Ms. Liu Rui on receiving the Young Scholar Thesis award 2019.
Journal of Translation Studies (New Series Volume 4 Number 1 June 2020)
千年東巴文化上“推特”踏浪“互聯網+”
千年東巴文化上“推特”踏浪“互聯網+”;市文明辦倡議書
Prof. Sophie Wei is awarded the position of joint runner-up of the Martha Cheung Award 2020
Martha Cheung Award 2020 Winner and Two Runners Up
The Martha Cheung Award for Best English Article in Translation Studies by an Early Career Scholar
Naxi dongba script
Naxi dongba script
23 March 2020
New book coming soon! Congratulations to Prof. Sophie Wei!
Chinese Theology and Translation: The Christianity of the Jesuit Figurists and their Christianized Yijing, London: Routledge, 2019 152 pp.
ISBN: 9781138481503
Journal of Translation Studies (New Series Volume 3 Number 2 December 2019)
International Translation Day
International Translation Day
30 September
2018-2019年度「文學中大」徵文比賽
香港中文大學翻譯系 談慧芯 同學的參賽作品〈送別〉榮獲第四屆「文學中大」徵文比賽「大學中文一」組優異獎,詳見「文學中大」Facebook 專頁。作品同時已上載到「走出課室學中文」網站:https://www.chltcac.cuhk.edu.hk/culitrecentnews。
Academic Performance Award (Undergraduate Studies) 2018-19
Academic Performance Award (Undergraduate Studies) 2018-19
MA Academic Performance Awards 2018-19
MA Academic Performance Awards 2018-19
Research Grants Council Funding
Research Grants Council Funding
Journal of Translation Studies
UNOV Study Trip 2019
UNOV Study Trip 2019
CUHK Newsletter - Translation as Performance Art
James St. André ‘translates’ the translators for us
Industry Liaison Activity
MATRA Graduation Celebration 2019
MATRA Graduation Celebration 2019
UNOV Study Trip 2018
UNOV Study Trip 2018
MATRA Academic Performance Awards 2017-18
MATRA Academic Performance Awards 2017-18
Prizes and Awards
好消息!我系碩士生謝億同學在2018年4月28日舉行的第七屆海峽兩岸口譯大賽中,獲得二等獎。熱烈祝賀!
MATRA Graduation Celebration 2018
MATRA Graduation Celebration 2018
Prizes and Awards
好消息!我系碩士生謝億同學在2018年3月10日舉行的海峽兩岸口譯大賽第三屆香港地區大賽中,獲得一等獎。她將作為香港的選手之一, 代表香港賽區參加第七屆海峽兩岸口譯大賽總決賽。總決賽將在2018年4月28日與香港城市大學舉行,預祝我系同學繼續取得好成績!
唇讀女生曾芷君獲獎學金赴英深造
唇讀女生曾芷君獲獎學金赴英深造
口譯員的百年孤獨——歷史與回顧
口譯員的百年孤獨——歷史與回顧
2016-2017年度「文學中大」徵文比賽
香港中文大學翻譯系 何煒筠 畢業生的參賽作品〈細看〉榮獲第二屆「文學中大」徵文比賽公開組優異獎,詳見「文學中大」Facebook 專頁。
MATRA Graduation Celebration 2017
Departmental Retreat
Departmental Retreat
MATRA Academic Performance Awards 2016-17
MATRA Academic Performance Awards 2016-17
MATRA & MACAT Graduation Celebration 2016
MATRA & MACAT Graduation Celebration 2016
Mok Hing Cheong Postgraduate Scholarship (2016)
Mok Hing Cheong Postgraduate Scholarship (2016)
Sixth Cross-Strait Interpreting Contest 第六屆海峽兩岸口譯大賽 (普通話/英語)
Sixth Cross-Strait Interpreting Contest
第六屆海峽兩岸口譯大賽 (普通話/英語)
Prizes and Awards
The following students won prizes at the Sixth Cross-strait Interpreting Contest (Hong Kong Regional Final) held on 12 March 2016. Congratulations!
High Table Dinner 2016
High Table Dinner 2016
Chinese New Year Feast 2016
Chinese New Year Feast 2016
Translation Society Inauguration Ceremony 2016
Translation Society Inauguration Ceremony 2016
MATRA Best Academic Performance Award 2014-15
MATRA Best Academic Performance Award 2014-15
MATRA Graduation Celebration 2014-15
MATRA Graduation Celebration 2014-15
MACAT Conference & Graduation Dinner 2015
MACAT Conference & Graduation Dinner 2015
MATRA Best Academic Performance Award 2013-14
MATRA Best Academic Performance Award 2013-14
MACAT Graduation Gathering 2014
MACAT Graduation Gathering 2014
「人文對話」系列【第二回】不負如來不負卿? --倉央嘉措詩歌的閱讀和翻譯
「人文對話」系列將邀請多位學者就特定議題進行對談,藉此與香港以及世界各地對人文藝術感興趣的人士,共同探索多元分化的語言、藝術、文化、傳統和文化遺產等不同範疇的課題。系列講座歡迎公眾人士免費參加。
一九至二零年度優秀教師及學生嘉許典禮
一九至二零年度優秀教師及學生嘉許典禮
校友曾曉婧即將前往波士頓學院利瑪竇研究所進行研究
翻譯系博士候選人張欣最新文章兩篇