• ENG
  • 繁體
  • 简体
News and Events
翻譯系魏伶珈副教授為哈佛燕京學社演講
在學術假期間,本系魏伶珈副教授正在哈佛燕京學社擔任訪問學者(2023-24)。2月23日,她發表了演講,題為“中國風的聖人:索隱派耶穌會教士在中國經典的翻譯中塑造新版本耶穌”。這是她向美國學術界展示研究成果的寶貴機會。魏教授通過一個不同於以往學術研究的新解釋視角,重新審視了索隱派教士對《易經》的語內翻譯,揭示了他們翻譯中對耶穌基督中文版本的形塑:在神話傳奇的翻譯中,在卦象的翻譯中,以及在一部傳教小說中。她進一步將分析延伸到索隱派教士對道的詮釋,探討了它對18世紀和19世紀《道德經》譯者的影響,包括了第一部道德經的拉丁語譯者聶若思,以及第一代法國漢學家雷慕沙。她的演講中所呈現的不同類型的耶穌基督以及《道德經》譯者之間的思想「血脈」相承,引起了觀眾的極大興趣,來自哈佛大學、波士頓大學、波士頓學院和波士頓地區的觀眾提出了深入的問題。特別感謝哈佛大學亞洲中心主任羅柏松教授(Prof. James Robson)主持演講並給予了最堅定的支持。