• ENG
  • 繁體
  • 简体
People
講師
Dr LI Jiawei, Barbara
李佳偉博士

Position :
Lecturer
Address :
Room 112, 1/F, Leung Kau Kui Building, The Chinese University of Hong Kong
Phone :
39437725
Educational Qualifications
  • PhD, The Chinese University of Hong Kong
  • MPhil, The University of Hong Kong
  • MA, University College London
  • BA, Sichuan University
Fields of Research/Teaching

Fields of Research

  • Translation History
  • Translation Theory
  • Performance Studies

Areas of Teaching

  • Literature Translation
  • Translation Theory
  • Writing Skills and Translation
Research Grants/Projects
  • 2024-25, “Translation and the Tapestry of Historical Drama: A Study on the Hong Kong Dramatist Yao Ke,” CUHK Faculty of Arts Direct Grant for Research, HK$80,492 (Principal Investigator).
  • 2024-25, “Enhancing Follow-up Learning Experience by Leveraging ‘Topic Guidance Enquiry Framework’ on Guided NLP Model for Tailored Student Engagement,” UGC Teaching Development and Language Enhancement Grant (2022-25), HK$642,288 (Co-Investigator).
Publications

Journal Articles & Translation

Conference/Workshop
    • Li, Jiawei, “Legitimizing Heterodoxy: Collaboration the Notion of Prestige.” Power of Prestige, Oxford University, Oxford, 10-12 July 2024.
    • Li, Jiawei, “Framing J. M. Barrie through Translation: The Case of The Admirable Crichton.” Translation and Power: The Fourth International Conference on Chinese Translation History, Hong Kong, 14-16 December 2023.
    • Li, Jiawei, “How are Translators Embedded? The Reception of Li Yu’s Twelve Towers in the Nineteenth Century Britain.” Chinese Studies in the World: Moving beyond Borders, The University of Chicago, Chicago, 6-7 May 2023.
    • Li, Jiawei, “Hybrid Construction as a Contestatory Force.” New York Conference on Asian Studies (NYCAS 2022): State and Society in Asia: Past and Present, Syracuse University, New York, 7-8 October 2022.
    • Li, Jiawei. “Collaborative Translation as Legitimization of Authority.” American Translation and Interpreting Studies Association (ATISA X): Translation, Interpreting and Movement(s), University of California, Santa Barbara, 31 March- 3 April 2022.
    • Li, Jiawei. “Towards a Retheatricalized Drama: Yu Shangyuan’s Translation of J. M. Barrie’s The Admirable Crichton.” Translation Studies in East Asia (2021 EAST), The Hong Kong Polytechnic University, Hong Kong, 11-12 June 2021.
    • Li, Jiawei. “Bridging Chinese and Western Drama Traditions: Yu Shangyuan’s Translation of Brander Matthews’ Works under the Evolutionary View of Drama.” (Hi)stories of Translation and Translators: Past, Present and Future, Boğaziçi University, Istanbul, 12-13 November 2020.
    • Li, Jiawei. “High Above the People: Zhu Rangcheng’s Translation and Stage of The Waltz of the Dogs.” The 1st Forum on Chinese Translation History, China University of Mining and Technology, Xuzhou, 11-12 December 2019.
    • Li, Jiawei. “Translation and Theatre Performance: The Case of Xinyou Drama Group.” New Trends and Topics in Chinese Language Studies, The University of Hong Kong, Hong Kong, 27 January 2018.
Academic/Professional Service

    Qualifications, Memberships & Certifications

    • Research Associate, Research Centre for Translation (RCT), CUHK
    • Research Associate, Institute of Translation History and Transcultural Studies, HNUST
    • Member, Association for Asian Performance (AAP)
    • Certificate in Teaching and Learning in Higher Education (Hong Kong)
    • Trados Studio Certified Trainer