Applicable to students admitted in 2023-24 |
|
|
|
Major Programme Requirement
|
Students are required to complete a minimum of 69 units of courses as follows: |
|
1. |
Faculty Package: |
9 Units |
|
Any 3 courses from: |
|
|
ANTH1020, 1004, 1005, BMBL1001, CHES1100, CHLL1900 or 1902, CUMT1000, CURE1000, 1110, ENGE1000, FAAS1900, HIST1000, 1700, JASP1090, LING1000, MUSC1000, PHIL1110, THEO1000 |
|
|
|
|
2. |
Required Courses: |
|
(a) |
TRAN1010, 1030, 2070, 2610 |
12 Units |
(b) |
Any 2 capstone courses from:
TRAN4510, 4520, 4900 [a] |
6 Units |
|
|
|
3. |
Elective Courses: |
42 Units |
|
Students are required to complete 42 units of elective courses from the following lists of courses, including at least one course from each of Electives Cluster A and Electives Cluster B: |
|
|
|
|
(a) |
Electives Cluster A (Translation Studies): |
|
|
TRAN3080, 3720, 4070, 4210 |
|
|
|
|
(b) |
Electives Cluster B (Interpreting): |
|
|
TRAN2140, 2150, 2240, 2250, 3240, 4050 |
|
|
|
|
(c) |
Other electives: |
|
|
TRAN1120, 1130, 2020, 2050, 2110, 2120, 2130, 2840, 3170, 3180, 3270, 3280, 3620, 3800, 3810, 3820, 3830, 3844, 3845, 3850, 3860, 3870, 3880, 3890, 4800, 4840 and unselected courses from Clusters A and B. |
|
|
|
|
|
Total: |
69 units |
|
|
Explanatory Notes: |
1. |
TRAN courses at 2000 and above level will be included in the calculation of Major GPA for honours classification. |
|
2. |
Translation Major students are expected to be proficient in both English and Chinese. Students may therefore wish to consider taking courses that emphasize writing and speaking skills as part of their free electives, on top of the major programme requirement. Listed below are courses for reference: |
|
|
Course for writing skills in Chinese |
|
• CHLL3403 Creative Writing |
|
|
Course for oral expression skills in Cantonese |
|
• CHLT1302 Oral Communication Skills |
|
|
Courses for oral expression skills in Putonghua |
|
• CLCP3703 Advanced Putonghua |
|
• CLCP4713 Current Affairs and Discussion |
|
• CLCP4723 Academic Presentation and Discussion |
|
|
Courses for writing skills in English |
|
|
• ENGE3260 Creative Writing |
|
• ELTU3413 Research Writing in the Humanities and Social Sciences |
|
|
Courses for oral expression skills in English |
|
• ENGE2100 Research and Oral Reporting |
|
• ELTU3502 Essentials of Public Speaking |
|
[a] |
For those students who have chosen TRAN4900 Translation Thesis, the language used in writing the thesis should be different from the target language of their translation project for TRAN4510/4520 (e.g. if the student writes the TRAN4900 thesis in English, s/he must take TRAN4510 Translation Project: English-Chinese for Final Year Project). |
|
|
Note on Double Major Linguistics-Translation: |
1. |
Translation Major student who pursues a second Major in Linguistics can be exempted from taking LING3401 by taking TRAN2610. Units earned can be counted towards both Major Programmes. |
|
|
|
Recommended Course Pattern
|
1. |
Upon conversion to the new curriculum in 2010, the typical load for each term should be 15 units (as a matter of advice) and the maximum load should be 18 units (as a matter of regulation). |
|
2. |
Sufficient units should be allowed in each term for students to fulfill the University Core Requirements, which include: (i) 5 units of Chinese; (ii) 8 units of English; (iii) 19 units of General Education; (iv) 2 units of Physical Education; (v) 1 unit of Understanding China; (vi) 1 unit of Hong Kong in the Wider Constitutional Order; and (vii) 3 units of Digital Literacy and Computational Thinking, as already listed in the template below. |
|
3. |
Programmes with different streams/concentrations are required to provide the recommended pattern for each stream/concentration. |
|
|
|
(Click to open in new window) |
|
|
Remarks: |
1. |
TRAN courses at level 2000 and above will be included in the calculation of Major GPA for honours classification. |
2. |
FYP options: TRAN4510 + 4520 / TRAN4510 + 4900 (E) / TRAN4520 + 4900 (C) |
3. |
Major electives should include at least one course from each of Cluster A and Cluster B courses. |
4. |
According to the General Regulations of the University, under normal circumstances, a student shall take at least 9 units and no more than 18 units of courses in any term within the normative study period. |
|
|
|
Course List
|
|
Required Courses (3 units each)
|
Code |
Course Title |
Offered Every Year |
Cluster A/B |
Outline |
TRAN1010 |
Principles of Translation |
● |
|
|
TRAN1030 |
Introduction to Interpreting |
● |
|
|
TRAN2070 |
Introduction to Translation Studies |
● |
|
|
TRAN2610 |
Introduction to Computer-aided Translation |
● |
|
|
TRAN4510 |
Translation Project: English-Chinese |
● |
|
|
TRAN4520 |
Translation Project: Chinese-English |
● |
|
|
TRAN4900 |
Translation Thesis |
● |
|
|
|
|
Elective Courses (3 units each)
|
Code |
Course Title |
Offered Every Year |
Cluster A/B |
Outline |
TRAN1120* |
Basic Skills of Translation* |
● |
|
|
TRAN1130 |
Textual Analysis and Readings |
● |
|
|
TRAN2020 |
Writing Skills and Translation |
● |
|
|
TRAN2050 |
Lexicography and Translation |
● |
|
|
TRAN2110 |
Culture and Translation |
● |
|
|
TRAN2120 |
History of Translation |
|
|
|
TRAN2130 |
Language Studies for Translation |
● |
|
|
TRAN2140 [TRAN3140] |
Simultaneous Interpreting: Putonghua-English |
|
B |
|
TRAN2150 [TRAN3150] |
Simultaneous Interpreting: Cantonese-English |
|
B |
|
TRAN2240 [TRAN3040] |
Consecutive Interpreting: Putonghua-English |
● |
B |
|
TRAN2250 [TRAN3050] |
Consecutive Interpreting: Cantonese-English |
● |
B |
|
TRAN2840 |
Introduction to Legal Translation |
● |
|
|
TRAN3080 |
Research Methodology in Translation Studies |
|
A |
|
TRAN3170 |
Literary Translation Strategies: Chinese-English |
|
|
|
TRAN3180 |
Genres in Literary Translation: Chinese-English |
|
|
|
TRAN3240 |
Court Interpreting |
|
B |
|
TRAN3270 |
Literary Translation Strategies: English-Chinese |
|
|
|
TRAN3280 |
Genres in Literary Translation: English-Chinese |
|
|
|
TRAN3620 |
Machine Translation |
|
|
|
TRAN3720 |
Special Topics in Translation |
|
A |
|
TRAN3800 |
Arts Translation |
|
|
|
TRAN3810 |
Government and Public Affairs Translation |
● |
|
|
TRAN3820 |
Commercial Translation |
|
|
|
TRAN3830 |
Mass Media Translation |
● |
|
|
TRAN3844 |
Translation of Legal Documents in Judicial Procedure |
|
|
|
TRAN3845 |
Translation of General Legal Documents |
|
|
|
TRAN3850 |
Science and Technology Translation |
|
|
|
TRAN3860 |
Film and Television Subtitles Translation |
● |
|
|
TRAN3870 |
Translation of Texts in the Social Sciences |
|
|
|
TRAN3880 |
Public Relations Translation |
|
|
|
TRAN3890 |
Financial Translation |
● |
|
|
TRAN4050 |
Advanced Interpreting |
|
B |
|
TRAN4070 |
Advanced Translation Studies |
|
A |
|
TRAN4120^ |
Studies in Chinese Translation History |
|
A |
|
TRAN4210 |
Translation Criticism |
|
A |
|
TRAN4800 |
Professional Development of Translators and Interpreters |
|
|
|
TRAN4840 |
Advanced Legal Translation |
|
|
|
|
|
Faculty Package (3 units)
|
Code |
Course Title |
Offered Every Year |
Cluster A/B |
Outline |
TRAN1000 |
Lost and Found: Meaning, Practice, and Creativity in Translation |
● |
|
|
|
|
[ ] Old course code used in 2018-19 and before. |
|
* TRAN1120 is in the List of Language Enhancement Courses for students admitted in 2022-23 and thereafter who are approved exemptions by attainment for the University Core Chinese and/or English language requirements. |
^ Course cancelled effective 2023-24 academic year |